In 1962, she published her first collection of short stories, "Chinaki Morom", when she was a student. After the sudden death of her husband, Madhaven Raisom Ayengar from Karnataka, in a car accident in the Kashmir region of India, after only eighteen months of marriage, she became addicted to heavy doses of sleeping tablets.
The novel exposed the uglier face of Vrindavan – the city of Krishna, an Hindu deity – inviting criticism of Goswami from conservative sections of the society. It is autobiographical in character as she says the anguish of the main character Saudamini, reflects what she had gone through after her husband had died.
This is especially likely to happen when the cast of a series functions as a Universal-Adaptor Cast.
A celebrated writer of contemporary Indian literature, many of her works have been translated into English from her native Assamese which include The Moth Eaten Howdah of the Tusker, Pages Stained With Blood and The Man from Chinnamasta.
A rarer variation is to also attempt to transplant the .
This works better with storylines that are effectively independent of the setting. Bhabananda Deka, who was subservient in the introduction of Assamese Language in MIL Department of Delhi University (DU).